| Hotline: 0983.970.780

Cần loại bỏ từ điển 'rác'

Thứ Năm 12/01/2017 , 08:30 (GMT+7)

Bà Nguyễn Trung Thuần - Nhà nghiên cứu và biên soạn từ điển, Viện Từ điển học và Bách khoa thư Việt Nam cho rằng...

12-19-38_tu-dien-mo-dnh-nxb-thnh-nien
Dùng giấy phép cuốn “Tự học tiếng Anh cấp tốc" để in “Từ điển Tiếng Việt” (Ảnh Hoàng Tuấn Công)

Những bộ từ điển học sinh (TĐHS) không hợp chuẩn, lừa dối và gây lạc lối cho người tiêu dùng không chỉ xâm hại quyền lợi của độc giả, xâm hại quyền lợi của các nhà xuất bản cùng các tác giả làm ăn nghiêm túc khác, mà còn chuốc tiếng xấu cho ngành xuất bản.
 

Gây lạc lối cho người tiêu dùng

Thưa bà, gần đây xuất hiện tràn lan trên thị trường nhiều cuốn từ điển gắn mác Dành cho học sinh, tuy nhiên, nội dung thực sự không phù hợp, không phải dành cho đối tượng này. Bà từng tham gia nhiều năm trong việc biên soạn từ điển, theo bà, thực trạng này có cần róng lên hồi chuông cảnh tỉnh các bậc phụ huynh và các nhà quản lý hay không?

Dĩ nhiên là rất cần rồi. Cần chỉ đích danh đó là những bộ từ điển học sinh (TĐHS) không hợp chuẩn, lừa dối và gây lạc lối cho người tiêu dùng không chỉ xâm hại quyền lợi của độc giả, xâm hại quyền lợi của các nhà xuất bản cùng các tác giả làm ăn nghiêm túc khác, chuốc tiếng xấu cho ngành xuất bản, mà còn vi phạm cả các bộ luật ở tầm quốc gia như luật về sáng tác, luật về xuất bản, luật về cạnh tranh không lành mạnh…

TĐHS được nói tới ở đây là loại từ điển ngôn ngữ được biên soạn phục vụ riêng cho từng đối tượng học sinh ở các trình độ cấp học khác nhau, như trung học, trung cấp dạy nghề, đại học.

Vì thế, TĐHS phải được biên soạn sao cho phù hợp với đối tượng học sinh các loại. Thế nào là phù hợp? Phù hợp với đối tượng học sinh có nghĩa là cả những mục từ được lựa chọn lẫn nội dung giải thích của chúng trong từ điển phải đáp ứng đúng trình độ hiểu biết, trình độ tư duy của học sinh. Các mục từ được thu thập chủ yếu nằm trong khuôn khổ những kiến thức mà học sinh đã được cung cấp trong chương trình học.
 

Đừng xử lí kiểu “bắt cóc bỏ đĩa”

Theo bà, cần có những giải pháp nào để chấn chỉnh lại việc biên soạn từ điển tràn lan như hiện nay dưới dạng người người soạn từ điển, nhà nhà [xuất bản] phát hành từ điển?

Hiện thời, cơ quan quản lý xuất bản cũng đã có động thái ra tay chấn chỉnh trước những biểu hiện lộn xộn trong lĩnh vực này, mà việc Cục Xuất bản có công văn đề nghị Sở Thông tin và Truyền thông các tỉnh, thành phố rà soát, thu hồi và tiêu hủy các cuốn cuốn “Từ điển tiếng Việt dành cho học sinh” của tác giả Vũ Chất trước đây là một ví dụ.

Cần có giải pháp gì để chấn chỉnh hiện tượng này ư? Biện pháp tối ưu để có thể giải quyết được tận gốc vấn đề là cần siết chặt sự quản lý của nhà nước về cả biên soạn nội dung lẫn in ấn xuất bản đối với các bộ từ điển, nếu không thì mọi sự chấn chỉnh đều vô vọng.

Từ điển là một loại sách công cụ, hay còn gọi là sách tham khảo hay sách tra cứu, là công cụ dùng để tra cứu nên đòi hỏi độ chuẩn xác rất cao.

Vì thế, từ điển mới được coi là loại sách để đời, có công dụng xuyên thời gian. Sách công cụ, bao gồm từ điển, bách khoa thư, almanach, thư mục, catalogs (như catalogs về thư viện, bảo tàng trên thế giới hoặc tác phẩm của các nghệ sĩ). Ngày nay, nhiều loại sách công cụ đã có sẵn dưới dạng điện tử và có thể lưu trữ thành các gói phần mềm hoặc xem trực tuyến thông qua Internet.

Có thể thấy, biên soạn từ điển là một công việc vô cùng hệ trọng. Biên soạn từ điển đòi hỏi phải có một đội ngũ biên soạn đã được trang bị kiến thức về nghiệp vụ làm từ điển thành thạo. Hiện ở Việt Nam đang rất thiếu những người làm từ điển chuyên nghiệp, nếu như không nói là vô cùng thưa thớt.

Vì tính chất đặc biệt của loại hình sách này, trước đây ở Việt Nam, chỉ có hai nhà xuất bản chuyên trách xuất bản từ điển.

Đó là NXB Khoa học Xã hội (chuyên xuất bản các loại từ điển thuộc ngành khoa học xã hội) và NXB Khoa học Kỹ thuật (chuyên xuất bản các loại từ điển thuộc ngành khoa học kĩ thuật và tự nhiên). Một cách tương ứng, chỉ có các cơ quan có đầy đủ thẩm quyền chuyên môn mới được đứng ra tổ chức biên soạn từ điển.

Cho nên vào thời đó, các bộ từ điển được xuất bản đều có hàng chữ in trên cùng bìa sách tên cơ quan chủ quản, sở hữu bản quyền về nội dung. Ví dụ như các bộ Từ điển Pháp - Việt; Từ điển Anh-Việt và Từ điển tiếng Việt của Viện ngôn ngữ học (Ủy ban Khoa học xã hội Việt Nam)…

Về mặt quản lý, các điều kiện cần để bảo đảm cho ra lò những bộ từ điển đạt chuẩn bao gồm: - Cơ quan thuộc tầng cấp quốc gia chuyên trách biên soạn từ điển, chịu trách nhiệm và được hưởng bản quyền về mặt nội dung; - Cơ quan thuộc tầng cấp quốc gia chuyên trách xuất bản từ điển, chịu trách nhiệm và được hưởng bản quyền về mặt xuất bản.

Theo tôi, người dùng nên tìm mua từ điển do các cơ quan biên soạn cùng các nhà xuất bản có truyền thống làm từ điển đã được cấp phép và đã có thương hiệu, sách phải có dán tem bản quyền, tới mua tại đại lý của các nhà xuất bản là tốt nhất.

Dùng giấy phép sách tiếng Anh để in Từ điển tiếng Việt

Sau khi kiểm tra thông tin phản ánh của Báo NNVN về cuốn “Từ điển tiếng Việt thông dụng dành cho học sinh - sinh viên” (tác giả Ngọc Hằng - Kỳ Duyên - NXB Thanh Niên, 2016), ông Nguyễn Xuân Trường – Giám đốc NXB Thanh Niên khẳng định: “Đây la sách mạo danh NXB Thanh niên. NXB không cấp giấy phép cuốn Từ điển này. Nhà sách Khang Việt đã dùng giấy phép cuốn “Tự học tiếng Anh cấp tốc" để in cuốn từ điển nói trên”.

 

Xem thêm
Vợ NSND Công Lý phẫn nộ khi chồng bị tung tin đồn xấu

Vợ nghệ sĩ Công Lý đã vô cùng bức xúc và phải lên tiếng làm rõ trước thông tin giả đang được lan truyền trên mạng thời gian gần đây.

Nhận định Wolves vs Arsenal: Pháo thủ trút giận?

Trận đấu giữa Wolves vs Arsenal trong khuôn khổ vòng 34 Premier League sẽ diễn ra vào lúc 20h30 ngày 20/4/2024 trên sân vận động Molineaux. 

Nhận định U23 Việt Nam vs U23 Malaysia: Giành vé đi tiếp?

Trận đấu giữa U23 Việt Nam vs U23 Malaysia trong khuôn khổ VCK U23 châu Á sẽ diễn ra vào lúc 20h00 ngày 20/4/2024 trên sân vận động quốc tế Khalifa. 

Cây phong lá đỏ 115 tuổi hút du khách ở Sa Pa

LÀO CAI Cây phong lá đỏ ở Sa Pa thu hút nườm nượp du khách đến chiêm ngưỡng, chụp ảnh.

Bình luận mới nhất

Nông nghiệp tuần hoàn: Làm sao để tiết kiệm nguồn phụ phẩm thừa từ chế biến thủy sản? Trả lời: Ủ vi sinh để tận dụng, tiết kiệm phụ phẩm thừa từ quá trình chế biến thủy hải sản để tạo ra sản phẩm dành cho cây trồng. Ví dụ như các sản phẩm Đạm cá vi sinh, Đạm trứng vi sinh… Tình hình kinh thế thế giới nói chung hiện nay, Việt Nam nói riêng, thì nhu cầu về lương thực, cụ thể là ngành nông nghiệp đang rất thiết yếu và sáng sủa so với những ngành khác, vì vậy sản phẩm dành cho cây trồng, nhất là hữu cơ và sinh học được Nhà nước ủng hộ, cũng tốt cho môi trường nói chung. Còn khó khăn về pháp lý là việc sản xuất và lưu hành sản phẩm, như phân bón hoặc thuốc bảo vệ thực vật cho cây trồng thì yêu cầu các loại giấy phép nhiều như: Giấy phép môi trường, phòng cháy chữa cháy, chứng nhận ISO… Tuy nhiên, với dòng sản phẩm Chế phẩm vi sinh vật, điều kiện dễ dàng hơn, theo Tiêu chuẩn Việt Nam 6168:2002 –Chế phẩm vi sinh vật phân giải xenlulozo dành cho cây trồng. Doanh nghiệp hoặc hợp tác xã chỉ cần sản xuất đúng thực tế là đã có thể sản xuất và lưu hành sản phẩm được. Đây là 1 hướng mở để tận dụng được nguồn phụ phẩm trong ngành Chế biến thủy sản mà một số công ty đã và đang áp dụng vào thực tế. Minh Khang: 0967.292.160
+ xem thêm