Cuối tuần qua, bản dịch tiếng Pháp cuốn sách Nhật ký Đặng Thùy Trâm đã được nhà xuất bản Philippe Picquier cho ra mắt độc giả Pháp, bản dịch mang tiêu đề Đặng Thùy Trâm – Les Carnets Retrouves (1968-1970), có nghĩa là Đặng Thùy Trâm – cuốn sổ tay được tìm thấy (1968-1970).
Cuốn sách được thực hiện bởi nhà văn, dịch giả Jean - Claude Garcias, ông từng có quãng thời gian sống và làm việc tại Việt Nam. Ông kể rằng, khi còn làm việc tại Việt Nam, ông được một người bạn tặng cuốn Nhật ký Đặng Thuỳ Trâm khi cuốn sách mới phát hành vào năm 2005. Sau đó, khi trở về Pháp, với những ấn tượng sâu sắc của mình với Nhật ký Đặng Thùy Trâm, ông đã bắt đầu nghiên cứu văn phong và dịch cuốn sách này. Ông đã dịch tới 3 lần và tới lần thứ 3 thi đã được Nhà xuất bản Philipe Picquier cho in tại Pháp. Ông cũng cho biết thêm là đang nghiên cứu và dịch một cuốn sách viết về một em bé sống ở vùng Đồng bằng sông Cửu Long và dự kiến bản dịch tiếng Pháp sẽ ra mắt độc giả trong năm tới.
Sau lễ ra mắt, nhiều báo chí Pháp cũng dành nhiều lời ca ngợi về cuốn sách mới được phát hành này của Jean - Claude Garcias, đặc biệt là những ấn tượng tốt đẹp và sự khâm phục đối với nhân vật chính Đặng Thùy Trâm.