“Chuyện tình khó quên” trên Nông Nghiệp Radio mang đến cho công chúng một mối duyên rất đặc biệt giữa hai con người từ hai quốc gia khác biệt về văn hóa. Ở tuổi 70, nhà văn Trương Văn Dân chia sẻ với “Chuyện tình khó quên” về người vợ Ý: “Chúng tôi có một tình yêu hoàn toàn trong sáng, vô vụ lợi, không toan tính nhỏ nhen. Là người luôn chấp nhận hy sinh, Elena Pucillo yêu tôi bằng một tình yêu mãnh liệt”.
Tiến sĩ Elena Pucillo làm dâu Việt Nam, với cái tên gắn thêm họ của nhà văn Trương Văn Dân mà thành Elena Pucillo Trương. Năm 1985, Elena Pucillo Trương về Bình Định quê chồng với một phát hiện nét tương đồng giữa Việt và Ý: “Cảnh buôn bán ở Quy Nhơn giống hệt thành phố Napoli quê hương tuổi thơ tôi!”.
Tình yêu giữa tiến sĩ Elena Pucillo Trương và nhà văn Trương Văn Dân đã được thử thách thêm một lần qua đại dịch khắc nghiệt Covid-19. Cùng đón Giáng sinh và năm mới 2020 tại Ý, nhà văn Trương Văn Dân về Việt Nam trước để ăn tết cổ truyền dân tộc còn tiến sĩ Elena Pucillo có việc phải ở lại Milano thêm một tháng. Nào ngờ, Covid-19 bùng phát, nước Ý phong tỏa, tiến sĩ Elena Pucillo Trương bị kẹt trong thành phố Milano.
Trong khi những người khác tìm cách di chuyển từ nơi có dịch Covid-19 sang nơi an toàn, thì nhà văn Trương Văn Dân có một quyết định ngược lại. Không thể để vợ mình bơ vơ trong đại dịch, ông đã tìm cách đi từ Việt Nam sang Ý. Ông vượt mọi cam go đi vào tâm dịch, với mong ước giản dị và cao cả “chúng tôi phải đoàn tụ, dù có chết thì chúng tôi cũng phải chết bên nhau”.
Hiện nay, vợ chồng Trương Văn Dân - Elena Pucillo Trương sinh sống tại chung cư Ngô Tất Tố, quận Bình Thạnh, TP.HCM. Trong chuyên mục “Chuyện tình khó quên” trên Nông Nghiệp Radio, họ tiết lộ: Khi cả hai đến làm thủ tục hồi hương ở đại sứ quán Việt Nam ở Roma, một nhân viên thẳng thắn hỏi Elena Pucillo Trương: “Chị bỏ mọi thứ ổn định để về Việt Nam với chồng, chị không sợ gì sao?”. Chị đáp: “Sợ gì? Nơi nào có chồng tôi thì tôi thích sống nơi đó. Nếu hết tiền hay có chuyện bất trắc, thì tôi sẽ vào chùa xin tụng kinh và rửa chén!”. Đứng bên cạnh, nhà văn Trương Văn Dân trào nước mắt.
Nhà văn Trương Văn Dân đã gắn bó với chữ nghĩa từ lâu, còn tiến sĩ Elena Pucillo Trương bắt đầu sáng tác khi về sống trên quê chồng. Dù nói tiếng Việt tương đối lưu loát, nhưng Elana Pucillo Trương vẫn chưa mấy tự tin để viết văn theo tiếng Việt, với lý do: “Tiếng Việt cùng một từ nhưng có nhiều nghĩa khác nhau, tôi không thể viết văn bằng tiếng Việt, dù có chồng là người Việt và bản thân cũng nghiên cứu tiếng Việt đã lâu. Tuy vậy, sự khác biệt của tiếng Việt cũng như văn hóa Việt đã cuốn hút tôi với tất cả sự say mê”.
Tiến sĩ Elena Pucillo Trương cứ thoải mái viết bằng tiếng Ý, vì đã có dịch giả chính là ông chồng Việt! Vợ tác giả, chồng dịch giả, cũng là một sự hợp tác thú vị đấy chứ! Sau hai tập “Một phút tự do” và “Bóng của ngày”, liên danh tác giả vợ - Elena Pucillo Trương và dịch giả chồng – Trương Văn Dân còn có thêm cuốn sách “Vàng trên biển đá đen”.
“Chuyện tình khó quên” trên Nông Nghiệp Radio lúc 20h tối nay 10/6, thông qua mối duyên xuyên biên giới Việt – Ý, ít nhiều giúp công chúng tin rằng tình yêu luôn có thật trên cuộc đời với những sắc màu ấm áp và lung linh.