| Hotline: 0983.970.780

'Lợn mán', một cách nói phản cảm

Thứ Tư 15/06/2022 , 06:34 (GMT+7)

Trong lời nói hàng ngày, thậm chí trên báo chí, người ta hay dùng 'lợn mán' để chỉ giống lai giữa lợn nhà và lợn rừng, thường được chăn nuôi theo hình thức thả rông.

 

Đáng chú ý, trong ý nghĩ của nhiều người, đây là một “đặc sản” của người đồng bào dân tộc thiểu số. Cho nên, giống lợn này mới được gọi là… “lợn mán”. Nhưng “mán” trong “lợn mán” là gì?

“Mán” là một từ cổ. Đây là từ gốc Hán, bắt nguồn từ tiếng “man” trong tiếng Hán. Theo Thiều Chửu trong "Hán Việt tự điển", “man 蠻” nghĩa là “mán, giống mán ở phương Nam”.

Người Hán thời cổ đại tự xem mình là trung tâm thiên hạ. Họ xem các dân tộc bốn phía xung quanh mình đều là mọi rợ, tức những giống người tăm tối, chưa có pháp luật. Rợ phương Nam họ gọi là “man”, rợ phương Bắc là “địch 狄”, rợ phía Tây là “nhung 戎” và rợ phía Đông là “di 夷”.

“Nam man 南蠻”, “Bắc địch 北狄”, “Đông di 東夷”, “Tây nhung 西戎” được gọi chung là “tứ di 四夷”. Đây là những cách gọi đầy miệt thị, mang tư tưởng kỳ thị dân tộc nặng nề.

“Man” đi vào tiếng Việt, chủ yếu được các triều đại phong kiến Việt Nam dùng để gọi các dân tộc thiểu số trong các thư tịch chữ Hán. Ở Quảng Ngãi có địa danh “Tĩnh Man Trường Lũy 靜蠻長壘” được xây dựng từ thế kỷ XVI còn lưu dấu đến ngày nay. Tên gọi này có thể hiểu là “lũy dài [nhằm] trấn yên người miền thượng”. Do đó, dân gian còn gọi lũy này là “Lũy Trấn Man”, “Lũy Bình Man”.

“Mán” là biến âm của “man” vì hai thanh ngang và sắc của hai từ cùng âm vực cao, dễ dàng chuyển đổi cho nhau, cũng như “[tụ] tán” với “tan [rã]”, “[tính] toán” với “toan [tính]”. Trong tiếng Việt hiện đại, “man” không được dùng độc lập nhưng nó vẫn còn hiện diện trong các từ “man di”, “man rợ”, “dã man”… Biến âm của nó là “mán” cũng không còn được dùng phổ biến.

Cách gọi “lợn mán” cũng tương tự “lợn mường”, “heo mọi”, “heo tộc” và các loại sản vật/ cách sản xuất, chế biến của người dân tộc thiểu số khác như “gà tộc”, “gà nướng mọi”, “vàng hời”... Tuy nhiên, đây là những cách gọi không chính xác và hết sức phản cảm.

Trước hết, không chỉ có người dân tộc thiểu số mới nuôi giống lợn lai này mà người Kinh cũng nuôi, thậm chí số hộ nuôi tương đối lớn. Bên cạnh đó, giống lợn lai trên không chỉ được nuôi ở miền núi mà hiện nay còn được nuôi ở vùng trung du, đồng bằng.

Nhưng quan trọng hơn, đây là những cách gọi thể hiện sự phân biệt, miệt thị đối với người đồng bào dân tộc thiểu số. Bản thân các từ “mán”, “mọi”, “tộc” đã mang sắc thái tiêu cực. Dùng các từ này dù vô tình hay hữu ý cũng đều xúc phạm, làm tổn thương đồng bào dân tộc thiểu số.

Có thể khi sử dụng các từ, cụm từ “lợn mán”, “gà tộc”, “nướng mọi”…, người nói/ viết không ý thức được sắc thái phân biệt, miệt thị của những cách gọi này. Do đó, chúng ngày càng được sử dụng phổ biến như một thói quen ngôn ngữ. Bởi vậy, để giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt, cần loại những cách nói trên ra khỏi đời sống ngôn ngữ.

Phạm Tuấn Vũ

Tiếng Việt - Văn Việt - Người Việt là chuyên mục mới trên báo Nông nghiệp Việt Nam, được đặt theo tên một cuốn sách của Giáo sư Cao Xuân Hạo, nhà ngữ học và là một trí thức tinh hoa của đất nước.

Tên chuyên mục cũng nói hộ sự kỳ vọng kiến tạo và chấn hưng những giá trị đang bị xô lệch bởi cơn bão thời đại vốn lẫn nhiều gió độc. Ở đây, các nhà nghiên cứu và người Việt nói chung quan tâm đến văn hóa dân tộc sẽ góp tiếng nói sâu sắc, chính trực trong một khát vọng chung nhằm góp phần xây dựng những nền tảng quan yếu cho một xã hội tốt đẹp trong hiện tại và cho tương lai.

Rất mong nhận được sự ủng hộ, chia sẻ và cộng tác của những bậc thức giả cùng bạn đọc yêu mến!

Bài viết cho chuyên mục xin được gửi về Báo Nông nghiệp Việt Nam, 14 Ngô Quyền, Hà Nội. Email: baonnvnts@gmail.com.

Hoặc liên hệ người phụ trách chuyên mục: Ông Tô Đức Huy, Trưởng ban Thư ký Tòa soạn; Điện thoại: 0913.378.918; Email: toduchuy75@gmail.com.

NNVN

 

Xem thêm
5 giải pháp cho vụ hè thu đặc biệt khó khăn ở Nghệ An

Vụ hè thu năm nay của Nghệ An đang đứng trước những khó khăn lớn do thời tiết gây ra, nhất là nắng nóng, hạn hán.

Doveco - Lá cờ đầu trong lĩnh vực chế biến nông sản

Từ thành công của nhà máy tại Ninh Bình và Gia Lai, Công ty CP Thực phẩm Xuất khẩu Đồng Giao (Doveco) đã khai trương nhà máy thứ ba tại Sơn La vào tháng 5/2023.

Kênh đào Funan Techo Campuchia và bài học hợp tác khai thác sông Mê Kông

Sự quan ngại về kênh đào Funan Techo thể hiện qua phát biểu của một số chuyên gia tại cuộc họp ở Cần Thơ là cần thiết nhưng cần tránh phóng đại.

Việt Nam dẫn đầu về xuất khẩu gạo vào Singapore

Việt Nam xuất khẩu gạo sang Singapore từ lâu, nhưng luôn đứng sau một số nguồn cung khác. Đầu năm nay, gạo Việt Nam đã chiếm vị trí số 1 tại thị trường này.

Bình luận mới nhất

Tòa soạn chuyển cho tôi ý kiến bình luận của bạn đọc Kỳ Quang Vinh từ Cần Thơ, nguyên văn như sau: “Tôi cám ơn TS Tô Văn Trường đã có cái đầu lạnh của một người làm khoa học. Tôi thấy nội dung chính của bài báo là rất đáng suy nghĩ và làm theo. Tôi chỉ có một thắc mắc về kiểm soát lưu lượng bình quân ngày lớn nhất qua tuyến kênh là 3,6 m3/s”. Bạn đọc nên hiểu con số 3,6 m3/s chỉ là mở van âu thuyền cho nước đầy vào âu thuyền như thiết kế trong báo cáo của Campuchia. Chuyện mất nước trong bài báo tôi đã nói rõ rồi, đương nhiên hạn tháng 3-4 sẽ bị tác động lớn nhất theo tỷ lệ phần trăm vì lưu lượng thời kỳ này là thấp nhất. Lưu ý là ba kịch bản diễn giải như trường hợp 1 lưu lượng max bình quân ngày là 3,6 m3/s qua âu nghĩa là vận hành có kiểm soát theo thông báo của Campuchia. Các trường hợp 2 và 3 là vượt ra ngoài thông báo của Campuchia nghĩa là mở tự do bằng kịch bản 2 cộng gia tăng sản lượng nông nghiệp. Nhẽ ra, tôi nên viết rõ hơn là trường hợp 3 phải là như trường hợp 2 mở tự do kết hợp với gia tăng phát triển nông nghiệp. Tòa soạn cũng chuyển cho tôi bình luận của bạn đọc Nat về vị trí 3 tuyến âu, việc sử dụng nước và đánh giá chung là tác động của kênh đào Funan Techo không đáng kể đến đồng bằng sông Cửu Long. Điều tôi quan ngại nhất là khi Campuchia có ý định làm đập kiểm soát nguồn nước ở Biển Hồ hay là làm thủy điện ở sát gần biên giới Việt Nam. Trả lời bạn đọc thì mất thời gian trong khi quỹ thời gian của tôi rất eo hẹp nhưng cũng là niềm vui vì sản phẩm của mình làm ra được nhiều người quan tâm, đón đọc và bình luận. Tòa soạn cho biết ngay lúc đang buổi trưa 25/4 có gần nghìn người đang đọc bài viết của tiến sĩ Tô Văn Trường.
+ xem thêm